Difference between revisions of "78-06-A2"
Reagan admin (talk | contribs) |
Reagan admin (talk | contribs) |
||
Line 34: | Line 34: | ||
To this family. | To this family. | ||
− | Now, of course, this was neither fitting or permitted under Communism. Still the commissars were a little leery about an outright ban. They chose to allow the song after some rewriting. In fact, they provided the Ukrainians with two versions, neither of which could be expected to have made the | + | Now, of course, this was neither fitting or permitted under Communism. Still the commissars were a little leery about an outright ban. They chose to allow the song after some rewriting. In fact, they provided the Ukrainians with two versions, neither of which could be expected to have made the Ukrainian hit parade. Here's the first version: |
The joyous news has come<BR> | The joyous news has come<BR> | ||
Line 51: | Line 51: | ||
So's to fight the rich men. | So's to fight the rich men. | ||
− | You know our own kids could probably get away with singing that one in the classroom. The second version is a little meatier even though they got the | + | You know our own kids could probably get away with singing that one in the classroom. The second version is a little meatier even though they got the Christmas story down to two verses instead of four: |
The joyous news has come<BR> | The joyous news has come<BR> | ||
Line 61: | Line 61: | ||
And had the roots their nobles,<BR> | And had the roots their nobles,<BR> | ||
There today with simple folks<BR> | There today with simple folks<BR> | ||
− | + | Lenin's glory hovers. | |
The people of the Ukraine, both in and outside the Iron Curtain were so carried away by these verses they added one of their own. They sing it, but carefully refrain from putting it in the song books it goes: | The people of the Ukraine, both in and outside the Iron Curtain were so carried away by these verses they added one of their own. They sing it, but carefully refrain from putting it in the song books it goes: |
Latest revision as of 21:23, 24 April 2022
- Main Page \ Reagan Radio Commentaries \ 1978
<< Previous Broadcast | Next Broadcast >> |
Christmas[edit]
Transcript[edit]Someone sent me a Christmas item. Yes, a Christmas item. It is the nativity according to Marx and Lenin. I'll be right back. In these few months since the holidays, I've told a couple of christmas stories on these broadcasts and as a result received one in return. Or possibly it was because of a broadcast about the Ukraine. Whatever the reason, I'm grateful for it. When the Ukraine was free and not under Soviet bondage, Christmas was, of course, the religious event that it is in the western world. A favorite Ukrainian carol was Nova Radished Stala, The Joyous News Has Come to Us. A Ukrainian, now teaching at the University of Utah, has written an article about the evolution of Christmas under Communism, at least as it applies to this carol. In the good days of freedom, the people of the Ukraine sang these verses: The joyous news has come Now, of course, this was neither fitting or permitted under Communism. Still the commissars were a little leery about an outright ban. They chose to allow the song after some rewriting. In fact, they provided the Ukrainians with two versions, neither of which could be expected to have made the Ukrainian hit parade. Here's the first version: The joyous news has come You know our own kids could probably get away with singing that one in the classroom. The second version is a little meatier even though they got the Christmas story down to two verses instead of four: The joyous news has come The people of the Ukraine, both in and outside the Iron Curtain were so carried away by these verses they added one of their own. They sing it, but carefully refrain from putting it in the song books it goes: We beg you our Lord, I guess we all hope their prayer is answered. This is Ronald Reagan. Thanks for listening. |
Details[edit]
| |||||||||||
Added Notes[edit] |